-
b) Investigar los conflictos colectivos y dictar laudos y decisiones;
(ب) التحقيق في النـزاعات الجماعية وإصدار قرارات وأحكام بشأنها؛
-
Sí, me pediste que rescindiera una oferta debido a una congelación de la contratación en todo el bufete.
أجل، تأمرينني بإلغاء عرض عمل بسبب إصدار قرار وقف للتوظيف
-
Me ordenaste que rescindiera una oferta debido a una congelación de la contratación en todo el bufete.
تأمرينني بإلغاء عرض عمل بحجّة إصدار قرار وقف للتوظيف
-
Aarohi, las decisiones tomadas con ira, siempre duelen después.
أروهي) ، اصدار القرارات بلحظة غضب) . دائماً مكلفه في النهاية
-
Antes de dictar su fallo definitivo, el tribunal arbitral deberá comprobar que la demanda se basa adecuadamente en los hechos y la legislación.
يجب أن تقتنع هيئة التحكيم، قبل إصدار قرارها النهائي، أن للادعاء أساساً متيناً في الواقع والقانون.
-
- Adoptar medidas administrativas y ejecutivas de conformidad con las leyes y reglamentos y velar por su cumplimiento (artículo 127 de la Constitución).
- إصدار القرارات الإدارية والتنفيذية وفقا للقوانين والأنظمة ومراقبة تنفيذها (المادة /127/ من الدستور).
-
El Ombudsman, de acuerdo con su buen criterio, asesorará al personal acerca de sus opciones y de las distintas vías que se les ofrezcan.
ويقوم أمين المظالم، لدى إصدار قراره، بإفادة الموظف بالخيارات والسبل المختلفة المتاحة أمامه.
-
Estos mecanismos de consulta podrían evitar decisiones conflictivas y la parálisis del sistema.
فقد تَحول هذه الآليات التشاورية دون إصدار قرارات وأحكام متضاربة ودون تعطيل سير النظام.
-
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
ومرة أخرى لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء تصحيحي هادف، واقتصر على إصدار قرارات عديمة الفعالية.
-
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
والولايات المتحدة، على هذا الأساس تحث اللجنة على إصدار قرار قوي بشأن هذه الحالة المؤسفة.